我的頻道

* 拖拉類別可自訂排序
恢復預設 確定
設定
快訊

接線員講中文 南加按摩院涉賣淫 面臨巨額罰款

為種花勤走路皮克敏全球爆紅 研究指1周走4000步降心血管風險

回憶宋清如老師

我一九四九年秋考入杭州高級中學。杭高歷史悠久,和蘇州中學、上海中學、揚州中學並稱江南四大名中,老師都是有資望的學者,魯迅、李叔同、朱自清、葉聖陶、陳望道等都曾在杭高任教,學校文風鼎盛。

我升入高二,各科老師都更換了,語文和班主任由宋清如老師擔任。宋老師身體瘦弱,說話輕聲細語;她批改我們的作文很仔細,字跡娟秀,評語中肯,顯出她的國學功底。同學們傳言,她是著名翻譯家朱生豪的夫人,朱是世界書局莎士比亞戲劇集的譯者。我家當時在開元路,離世界書局很近,我常去那裡站著亂翻。

宋老師常在紅房子教師宿舍的房間裡開幹部會,我是小組長,也參加會議。我看見老師備課桌對面的小書架上,擺著三卷本的莎士比亞戲劇集,上面蓋著她的一條手帕,我們明白,她心中時刻懷念著逝去的親人。

後來傳聞愈來愈多,我們聽說,老師和朱先生同是之江大學的學生,朱先生是之江幾十年難見的才子,宋老師是校園佳人,他們在三○年代校園課外活動的詩社裡相識相愛,度過一段浪漫的時光。我們每年遠足都路過六和塔旁的之江大學,也進去參觀,它是知名的教會大學,美麗的校舍使我們流連忘返。

朱先生和宋老師在抗日戰爭的磨難中結為夫婦,定居朱先生的家鄉嘉興,戰時物資供應極為艱困,每天連包穀糊都難以保證。

朱先生在故宅狹窄的閣樓裡開始翻譯莎翁戲劇,手頭缺乏資料,僅有兩本英文詞典,僅憑他大學時期鑽研英國文學的扎實根底,一步步積累。期間日寇幾次騷擾,譯稿幾經丟失,他多次重啟爐灶。他以將近十年之功譯出三十一部莎劇,他的譯文質量高、數量多,為中國的莎劇翻譯作出不可磨滅的貢獻。

日偽時期百姓生活極為艱苦,朱先生不願去日偽機構謀職,僅靠微薄稿酬維持生活,全身心投入翻譯,夜以繼日。一九四三年末發現得了肺結核,生活都難維持,更談不上求醫,僅幾個月時間就撒手人寰,他們的孩子才周歲,真是可悲可嘆。

抗戰勝利後,朱先生的譯作於一九四七年秋,由上海世界書局分三卷(喜劇、悲劇、雜劇)出版,包含莎翁二十七部劇本;宋老師案頭的正是這三卷本。煌煌巨著記錄朱先生畢生嘔血之作,可惜他本人已看不見了。

一九五二年我升入高三,因工作需要,學校讓我脫產擔任輔導員。我在教師食堂吃飯時,看到宋老師幼齡的孩子在人群中轉來轉去,老師一定忙得顧不上他。

抗美援朝時,中國掀起參加軍幹校的熱潮,我們熱烈報名,我母親來校了解情況,找到宋老師談家庭情況。母親回憶,她和清如師年齡不相上下,都是帶著孩子寡居,兩人很談得來。母親說清如師是個能體諒人的好老師,為她中年喪夫深表同情。

我後來調幹去上海讀華東師大,畢業後支援西北。五○年代,我在陝北米脂中學從「人物」雜誌上讀到宋老師和朱先生生平事蹟的報導,為這一對有情人苦難的一生深為感動,也慶幸曾得到宋老師的親切教導。

一九九七年,宋老師突發心臟病去世,時年八十六歲。她獨自生活了五十三年時光,生前她將陪伴自己四十餘年的夫君手稿,全部捐獻給了國家。

宋老師和朱先生的故居現在成了紀念館,他們的孩子現在也八十來歲了,擔任館長。宋老師和朱先生曾在那裡成婚,朱先生在那狹窄的樓間裡譯出輝煌的巨著,並在房中去世。我大學老同學的孩子徐川曾沿著狹窄樓梯上樓,在朱先生從事翻譯的小桌邊待了好一會,體驗朱先生當年工作的情景。這所紀念館是舊中國學者艱難處境的實證,也是中國莎學的聖地。

心臟病

上一則

慈母手中線

下一則

「我達達的馬蹄」成絕響…詩人鄭愁予傳辭世 享耆壽91歲

超人氣

更多 >