南韩影视业疯找IP 台湾好故事潜力看俏
南韩影视产业蓬勃发展,IP供不应求,南韩业者说,台湾在悬疑推理方面有不少好作品,甚至没在南韩出书就已签约翻拍;加上南韩反中情绪升温,台湾作品在销售上相对「风险」较小。
文化内容策进院(TAICCA)连续第二年在首尔举行IP(知识产权)推介会,今年配合首尔国际书展举行,约有100名出版、影视相关产业人士报名参与,积极了解版权归属、分润方式到台湾漫画制作流程等细节,也有关心台湾出版品的一般民众现场提问,显示南韩业界与读者对台湾作品的关心度提升。
这次推介会中除引介14本适合影视化或网漫化的台湾文学作品,也向南韩业者介绍文策院从去年开始建设的Taiwan Comic City网站,业者可以通过英文、韩文等多种语言的书籍介绍翻译、试阅内容,更方便接触台湾各家出版社作品。
现场与会的韩中翻译人士向中央社表示,近期因南韩反中情绪升温,对中文作品的需求开发逐渐转向台湾,但台湾作品与中国相比接触管道较少,书价也较高,比较难大量接触,Taiwan Comic City这类服务对开发新IP相当有帮助。
也有在南韩大型出版社负责IP开发的业界人士指出,晋江等中国在线作品过去在南韩很受欢迎,但因外交、历史上的纠纷而逐渐式微,「而且作家在网络上的个人言论也没办法管制」,对出版商而言都是很大的风险,已经听说网络小说、网漫平台决定不再引进中国作品。
相对来说,南韩人对台湾好感度高,加上双边文化、社会风气相近,业者看好台湾作品在南韩市场潜力。业者也说,南韩虽然有不少好看的推理、悬疑剧,但在原创作品上数量非常有限,「但我觉得台湾这块做得很好,有很多很棒的作家,产量也比较多」,成为关注焦点。
IP需求大,南韩向海外购买IP也愈加热络,「南韩影视公司现在都疯狂找IP,不管你是哪个国家,故事好看就买」,不过,影视公司通常必须看到完整文稿才能决定是否翻拍,业者建议还是有必要多推广韩文版作品出版,可能更快推展影视化交易。
FB留言