歧視?東京咖啡店結業多國語言致謝 中文版僅冷冷7字
聽新聞
test
0:00 /0:00
日本東京秋葉原一間知名品牌連鎖咖啡店近日貼出歇業公告,卻因多語言版本內容的差異在X平台引起眾多網友討論。這家位於秋葉原UDX的「TULLY'S COFFEE」門市,在營業約20年後,於今年1月23日結束營業,店門口張貼日文、英文、韓文及中文公告,其中英文與韓文版本皆寫下感謝顧客多年支持的文字,但繁、簡體中文版本僅寫「已閉店,請勿進入」,讓部分網友質疑有歧視嫌疑。
聯合新聞網報導,公告照片發上X平台後,網友紛紛留下自己的推測。有網友認為,業者可能並非刻意針對特定語言群體,而是翻譯方式導致語氣落差,甚至有人指出使用Google Gemini翻譯的痕跡,感覺略帶反諷,「店家可能沒有那個意思,但Gemini翻譯出來的語氣有點酸」。也有網友認為,寫明「禁止進入」或屬實務考量,避免已關門店鋪被誤闖。
但亦有人直言,該告示反映出「長年累積的心聲」。由於中文版本同時使用繁體字,有網友感嘆「連台灣旅客似乎也被一併涵蓋」,質疑業者連一句感謝也不願寫下的原因。
也有人緩頰指出,未必涉及歧視,可能純粹只是「沒有中文母語的員工」,並提到日文與韓文在文法上較接近,比較容易呈現感謝的意涵。更有網友留言,「至少繁體中文公告上要感謝一下。簡中雖然殘念,但就這樣留著也是理所當然」。也有其他網友提出不同角度,認為此事值得大眾思考,對多國語言公告「到底用不用心」。
隨著話題延燒,該店目前已將原本張貼的英文、韓文與中文公告撤下,僅保留日文版公告,試圖平息這場爭議。
