我的頻道

* 拖拉類別可自訂排序
恢復預設 確定
設定
快訊

辛普森生前從未支付賠償 受害家屬可望從他遺產獲取

小心打到假肉毒 伊州、田州均傳中毒住院病例

紐約客談/市府翻譯服務 改進空間仍大

市主計長辦公室日前公布報告,顯示負責發放福利的人力資源管理局(HRA),多語言服務獲得好評,大部分民眾認為可以滿足需求;誠然,近年來紐約市的多語言服務進展不小,這對以多元化著稱的紐約來說當然是福音,但如果仔細檢視,就會發現仍有進步空間。

市主計長辦公室選擇HRA作為審計對象是正確的,畢竟福利事關數十萬民眾的生計,而且低收入民眾中移民多,提供多語言服務刻不容緩;本次審計主要集中在線下部分,例如福利宣傳資料、民眾親自到HRA辦理福利以及HRA福利申請活動上的語言服務,相信如民眾反饋一般,HRA的確在翻譯服務方面準備充分。

然而,網站的翻譯服務就不如線下一樣出色了,主計長辦公室也提出了改進網上翻譯服務的建議;打開HRA福利頁面網站可以發現,網站主頁的中文翻譯的確經過優化,遣詞用句符合中文行文習慣,但是如果打開網頁中其他鏈接,就會發現,裡面的中文翻譯又變成了生澀的谷歌翻譯,不少內容讓人摸不到頭腦。

例如,在IDNYC介紹頁面,網站的中文翻譯說使用IDNYC「可以使用該卡進入所有城市建築,例如學校,並使用城市服務。」何謂「城市建築」、「城市服務」?不了解的民眾可能以為紐約市所有建築都能進入,但其實「城市」的意思是「市府」。

而且,面對民眾服務的不光是HRA一家,其他如小商業局等眾多部門的網站,多語言服務還不如HRA,連門戶頁面也是谷歌翻譯,恐難以適應民眾需求;然而,在目前市府緊縮開支的大背景下,語言服務顯然也難以獲得更多投資。

福利 紐約市 谷歌

上一則

美國長照負擔壓垮年輕人 養老模板該學學亞洲國家

下一則

美國福壽陵園最後一期壽地$2,888起 每周七天安排免費看地

延伸閱讀

超人氣

更多 >