童言稚語
時光如白駒過隙,轉眼間,長孫女進托兒所已九個月了。初入學時,那怯生生、如瓷娃娃般的小人兒,如今已脫胎換骨,成了個未滿三歲卻伶牙俐齒的小精靈。她的一句妙語,常如水面輕拋的一顆小石子,倏然激起笑意漣漪,盈滿一屋暖意。
那日,她爸爸特地為她添置了一個階梯式兒童坐便盆,方便她獨立如廁。媽媽蹲在地上,一絲不茍地安裝,她卻興致盎然地搬來小凳,像隻專注的小貓咪般坐定,眼睛亮晶晶地望著那「生長」中的梯子,彷彿正在見證一場奇妙的魔法。
突然,她一本正經地開口,奶聲奶氣卻滿是莊重:「Mom, you did such a good job(媽媽,你做得太好了)」。
媽媽一怔,眨了眨眼,嘴角微揚,強忍笑意輕聲回應:「Oh, thank you.(謝謝你)」她卻像小老師一樣,鄭重補上一句:「Oh, you did a good job.(哇,你幹得不錯)」屋裡頓時笑聲盈盈,連日光都暖了幾分。
次日,爸爸網購的健身器材到貨,輪到爺爺大顯身手。這回她乾脆搬來高椅,坐在上面雙手抱胸,眉頭微蹙,儼然一個嚴肅的工程督導,小眼神緊盯著爺爺的動作,似乎在掂量這工程的成敗與得失。
爺爺一時卡殼,零件怎麼也對不上,嘀咕道:「這怎麼不太對勁呢?」她靜靜凝視,神情間竟透著幾分小哲學家的深邃。半晌,爺爺終於解決難題,順利裝好,抬頭見她仍目不轉睛,便逗她:「爺爺做得好嗎?」誰知她毫不留情,小嘴一撇,冷不丁反問:「Did you try your best?(你盡全力了嗎?)」全家霎時笑翻,笑聲迴盪在屋檐之下,如串串清脆鈴音。
記憶裡,還有那些溫暖的清晨。每當我們踏進她家,她便如小鹿般歡快奔來,脆生生地喊:「Daddy, your daddy is here. Your mom is here(爸爸,你的爸爸來了,你的媽媽來了)」,語氣儼然一名稚嫩的迎賓大使。晚上我們要返回加州聖荷西(San Jose)家中,她又揮著小手送別:「Have a nice day in San Jose(在聖荷西玩得開心)」。
某日,她興致大發,要自己收拾玩具,小小的身子蹲在地上,一件件將玩具歸位,嘴裡還輕哼著歌。忽然,她跑去問媽媽:「Mommy, are you Cinderella?(媽媽,你是灰姑娘嗎?)」媽媽一聽,臉色一變,連連擺手:「不是,不是。」神情之嚴肅讓我心生疑竇。
我正琢磨,她卻風一樣衝到我面前,拋來同樣的問題。我原想搖頭,不知為何鬼使神差地點了頭。她眼睛一亮,立刻指著我,奶聲奶氣卻不容置疑地宣布:「You need to cleanup(你需要收拾乾淨)」。一旁的媽媽已笑到肩膀顫抖,我這才醒悟,中了她的「童話圈套」,只好哭笑不得地加入她的「清理大作戰」。
在她的世界裡,觀察是一場持續不斷的遊戲,語言則是一串串閃亮的小魔法。她用那些不經意的童言稚語,像個小小吟遊詩人,為日常生活點染出一幕幕妙趣橫生的詩意。
這些話語,也許在大人眼中只是童趣一閃,卻在歲月的瑣碎中,悄悄點亮了我們心中那片最柔軟的角落——語言雖短,情意已滿。她說:「You did a good job(你幹得好)」,我們笑著,在心底輕輕回響:「你也是」。願我的小寶貝,童趣不散,歡悅常駐童心。

FB留言