我的頻道

* 拖拉類別可自訂排序
恢復預設 確定
設定
快訊

日韓高峰會敲定 高市早苗、李在明1月在奈良東大寺會面

每月孝親費6千元 各背學貸 亞裔醫師夫婦叫苦

新科諾貝爾文學獎得主是李白迷 曾要家人改用筷子

聽新聞
test
0:00 /0:00
諾貝爾文學獎今年得主是71歲的匈牙利作家卡勒斯納霍凱(Laszlo Krasznahorkai)。路透
諾貝爾文學獎今年得主是71歲的匈牙利作家卡勒斯納霍凱(Laszlo Krasznahorkai)。路透

2025諾貝爾文學獎得主拉斯洛‧卡勒斯納霍凱代表作「撒旦的探戈」,2020年由聯合文學出版社引進,也是卡勒斯納霍凱著作唯一繁體中文版。聯合文學總編輯周昭翡指出,該書銷量迄今一千多本,在翻譯小說中算是不錯。但該書在網路書店已無存貨,實體書店所剩亦不多,想要一睹大師作品的請直接洽詢聯合文學出版社。

卡勒斯納霍凱不僅是小說家,也是電影編劇。匈牙利電影大師貝拉‧塔爾自從成功改編他的「撒旦的探戈」後,重要作品幾乎都與卡勒斯納霍凱合作編劇,包括「鯨魚馬戲團」、「來自倫敦的男人」、「都靈之馬」等。兩人是最佳拍檔,打造電影和文學完美結合的典範。

卡勒斯納霍凱最初修習法學、後改攻讀匈牙利語言及文學。曾任小鎮圖書館管理員與出版社編輯。1985年出版首部小說「撒旦的探戈」一炮而紅,改編成經典電影、拿下曼布克獎後,進一步走上國際舞台。卡勒斯納霍凱熱愛旅行,1991年起以記者身分多次前往中國,並以詩仙李白為主題撰寫專題報導。

翻譯多本卡勒斯納霍凱作品的大陸譯者余澤民,曾陪著卡勒斯納霍凱尋訪李白足跡,走遍逾十座城市。余澤民在文章中回憶,卡勒斯納霍凱深深迷戀中國,尤其是李白和「道德經」。卡勒斯納霍凱稱中國大陸是「世界上僅存的人文博物館」,返回匈牙利後還要求家人改用筷子進餐。

「撒旦的探戈」繁體中文版也是採用余澤民的譯本,但做了一些語彙上的調整,讓譯本更貼近台灣。周昭翡指出,台灣幾乎找不到匈牙利譯者,而余澤民的譯本「相當迷人」,台灣讀者想讀卡勒斯納霍凱,可從「撒旦的探戈」讀起。余澤民1991年起旅居匈牙利迄今,長期翻譯匈牙利和中東歐當代作家的作品,曾翻譯過另一位匈牙利諾貝爾文學獎得主凱爾泰斯的系列作品。

卡勒斯納霍凱2015年獲得國際曼布克文學獎殊榮,2018x7 年再以短篇小說集「世界在繼續」再獲國際曼布克獎提名。時報總編輯胡金倫指出,諾貝爾文學獎連續三年頒給曼布克獎得主,包括去年的南韓首位諾貝爾文學獎得主韓江,曼布克獎已成「諾貝爾文學獎」風向球。

諾貝爾 南韓

上一則

中俄出席北韓建黨80周年閱兵 學者:3方聯盟具象化

下一則

川普能拿諾貝爾和平獎嗎…今日你應知道5件事

延伸閱讀

超人氣

更多 >