社區口譯服務資源庫 擴大移民語言服務

市議會、紐約移民聯盟(NYIC)以及「語言正義協作」(Language Justice Collaborative)29日宣布,將推出紐約市首個「社區口譯服務資源庫」(Community Interpreter Bank),擴大對移民社區的語言服務。市議會同時還宣布,將為60多個移民組織撥款200萬,以應對川普政府的政策挑戰。
此次推出的兩個新計畫,包括市議會撥款200萬元,為移民社區提供法律和危機培訓,幫助移民了解自身權利;以及推出紐約市首個「社區口譯服務資源庫」,這是全美第二個此類計畫,也是紐約市和紐約州的首次嘗試。
亞美聯盟經濟賦能事務主任金雅永(Ahyoung Kim,音譯)強調,語言服務不僅僅是便利,更是一項基本人權。目前,43%的紐約亞裔居民,其英語語言能力都十分有限。「社區口譯服務資源庫」將整合紐約市的翻譯服務資源,招募、培訓並派遣口譯員,至市府資助的法律服務機構、社區導航站點以及市議會辦公室為更多移民服務。
移民聯盟表示,「社區口譯服務資源庫」的口譯員將從語言服務提供者共同擁有並管理的合作社等招募,他們已經完成紐約市立大學霍斯托斯分校(CUNY Hostos)的口譯課程,能確保口譯服務的專業性並覆蓋更多的語種。
歐德思此前曾批評紐約市長亞當斯(Eric Adams)在應對川普政府針對出生公民權的政策方面「毫無計畫」,並敦促市府參與對總統行政命令的法律挑戰;市府卻回應稱指控子虛烏有,並早已針對川普的新任期制定計畫,將「全力保護紐約市民。」
FB留言