不只手作 灣區藍染課堂用台語染出文化記憶
在灣區陳書瑤Nina老師的藍染課大家可能不陌生,但是一堂結合台語與藍染的手作課,卻讓這項傳統工藝多了一層文化溫度。由耕南書院發起的「手染青,心就甜,做夥學藍染,開講台灣話」的課程,全程以台語授課,帶領學員一邊動手染布,一邊認識台灣文化,讓語言自然融入生活,也讓文化的色彩透過用手接觸被看見。
推動台語文教育多年的耕南書院希望這次的合作不只是一堂手作課,更希望透過具體的體驗,讓在海外成長的孩子接觸台灣文化。藍染在台灣曾是重要的經濟產業,「菁靛」不只是染料,也承載著過去農業與手工業的記憶,透過課程,讓孩子從中理解台灣曾經的生活樣貌。
以新北市三峽為例,當地因氣候與地形條件適合栽種藍染原料「馬藍」,再加上河道運輸便利有利於染布外銷,曾發展出完整的藍染產業鏈;三峽河流交會形成的沖積地帶風勢較強,也提供良好的曬布環境,一排排染布隨風晾曬、在日光下逐漸定色,成為地方常見的景觀之一。藍染是工藝,更是一段與土地、氣候、產業緊密連結的歷史記憶。
課程從認識藍染植物開始,介紹「大菁」、「小菁」等不同種類,帶出藍染原料的來源,再進入實作環節,包括綁布設計、浸染與氧化等步驟。學員將布料反覆浸入植物染液,取出後因接觸空氣氧化,原本偏綠的顏色逐漸轉為深淺不一的藍,這樣的變化過程,讓不少第一次接觸的孩子覺得新奇。
Nina也坦言,這堂課對她來說是一項很大的挑戰,因為自己平常的台語程度大約是「聽得懂但不太會說」,可能就和在美國的第二代台灣孩子們一樣;這次在課前特別花時間練習,希望能在教學中更自然地使用台語,尤其在說明染布步驟或專有名詞時,更需要反覆查證。
她也分享這次的台語授課,讓她特別有種「雙向」交流的文化課感覺!課堂上大家一起討論藍染相關詞彙的台語說法,有時耕南書院的老師一邊幫忙查資料、一邊和大家分享理解意義,這樣的過程也讓大人重新認識台語中細膩的文化內涵;有些孩子在完成作品後表示,未來如果有機會,希望能到台灣三峽實地看看藍染文化。
對Nina而言,這堂課不只是一次教學經驗,也讓她重新思考如何將藍染文化傳遞給下一代。她透露,未來計畫與插畫家朋友合作,嘗試創作一本以藍染為主題的繪本,內容可能結合英文、中文與台語三種語言,讓更多海外的孩子能透過故事認識這項傳統工藝。

