我的頻道

* 拖拉類別可自訂排序
恢復預設 確定
設定
快訊

道瓊指數盤中突破5萬點

TrumpRx網站上線可直接向藥廠買藥…今日5件事

小ABC學中文

聽新聞
test
0:00 /0:00

現在新一代的華裔移民都很重視孩子們的中文教育,畢竟多語種人才在求學和職場上普遍受到歡迎,就連商店導購都優先錄取會國語、英文、粵語的求職者。

拿我們家為例,為了讓兩個小ABC(America Born Chinese)學中文,也是十八般武藝輪番用上。比如我們在家都說中文和孩子交流;周一到周五送她們去課後中文學校;大量的中文繪本給孩子念書;看動畫片只看中文的「喜羊羊與灰太狼」;聽故事也有孫敬修老爺爺講西遊記。理想中的孩子們中英雙語,想讓他們聽說自如、讀寫兼修。可惜理想很豐滿,現實很骨感,事實證明:小ABC們的中文學習之路要崎嶇得多。

聽說讀寫,先說說聽說吧。姐姐小時候在中國住過一年學習中文,發音還比較標準,妹妹就差多了。牛油果說成 「牛牛果」,游泳說成「泳泳」,礦泉水說成「礦瓶水」,即使這次糾正了,下次還是口齒不清。家庭裡說中文的氛圍也很難保持,姐妹倆之間從用中文對話到逐漸開始夾雜英文,最後過渡到全英文,現在已經是父母和他們說中文,他們和父母說英文。

即使強迫她們說中文,也常常鬧出辭不達意的笑話。比如我批評姐姐在學校上課講話:「你知道自己錯在哪裡了嗎?」姐姐點頭回答:「知道,錯在學校了。」因為她以為是問在哪裡犯的錯。爸爸批評妹妹:「總是這麼不學無術。」妹妹馬上抗議:「我學無術了。」簡直是不學無術的生動註解,這中文水平,讓父母哭笑不得。

再說讀寫。寫是最困難的,姐妹倆寫字都像照貓畫虎,有時畫得像一些,有時畫得不那麼像。共同的毛病是筆畫順序,不知道從哪裡開始也不知道從哪裡結束,想寫哪筆就寫哪筆,左右上下全都不管。我們只好放棄要求手寫體,轉而希望她們都學會拼音輸入法,能夠用電腦輸入中文。

有一天讓姐姐在電腦上用中文寫一篇暑假遊記,她不一會兒就打印出來了。我正欣慰姐姐的拼音輸入法還學得不錯,姐姐告訴我:「我是用語音輸入法,只要說出中文,電腦就顯示中文,可方便了。」我有些氣結,問她:「還有別的方法輸入中文嗎?」姐姐想了想說:「我還可以寫英文,然後讓電腦翻譯成中文。」現在方便的工具太多了,也許ABC們真的不用學會寫漢字就能輸入中文了吧。

不過ABC們最絕的是自創「中式英語(Chinglish)」。有一次我和妹妹聊天,妹妹說:「媽媽,如果我乖兒,你可以給我買一個獎品嗎?」我聽得一頭霧水:「什麼叫乖兒?」妹妹解釋:「英語形容詞的比較級會加一個er,最高級會加一個est。中文也可以這樣用啊,我現在想說更乖,所以乖後面加上er,最乖的話就要加上est。」

我聽得目瞪口呆。姐姐在一邊補充:「媽媽,我們ABC在學校都這樣說,英語過去式動詞要加ed,我們用中文說昨天發生的事情也會給動詞加上ed,比如玩ed、看ed。有時候用中文說形容詞,變成副詞也會像英文一樣後面加上ly。比如優雅是形容詞,變成副詞,就是優雅ly。」這樣中不中、英不英的大雜燴,可能只有小ABC們才能說得出、聽得懂吧。

小ABC們的學中文之路,漫漫長其修遠兮,上下求索中,自有笑話一籮筐,也算給異鄉生活帶來無窮歡樂吧。

華裔 移民

上一則

雲門舞集布拉瑞揚 拒看自己紀錄片 因學舞與父無話可說

下一則

「你若安好便是晴天霹靂」 莫言:這不是我說的

延伸閱讀

超人氣

更多 >