青鳥炎上「青提」想損對岸卻貶低自己…沒出息
聽新聞
test
0:00 /0:00
青鳥「支語警察」氾濫成災。基隆一家甜點店推出「青提檸檬馬卡龍」等新品,馬上被嗅出「支味」。青鳥不由分說群起出征,罵店家捨「綠葡萄」不用,竟用「青提」支語,還私信威脅「滾出台灣,讓你開不下去」。
「支語」一詞,本就邏輯錯亂。支那即中國,支語即中文,褒貶不同,指涉實一。台灣人不說外語則已,否則一開口即支語;想用「支語」損對岸,反先貶低了自己。
在對岸,提子跟葡萄也指不同品類。前者皮厚、肉脆;後者皮薄、肉軟。提子一稱還是香港人的發明,稱它支語,問過香港人了嗎?拿一隻字片語,就要給人定罪,等同現代文字獄。民進黨秘書長徐國勇卻幫這股歪風背書,在「青提」被炎上時,他說,不自覺使用中國用詞,可能成「文化滲透」的起點。意思是,隨便嘮嗑兩句,都算被統戰了。
這文字獄的背後不是自信,而是自卑。語言的感染力就像細雨微風,潤物無聲,無論怎禁,終必徒勞。青提若犯天條,那閨蜜、顏值、躺平又該當何罪?綠委把內地、綠茶婊說得嚇嚇叫,青鳥怎不吱聲?
台灣的正辦是自創時髦新詞,讓人家拿去琅琅上口;而不是派一群網路偵騎,沒事恐嚇別人。王世堅就做到了,「從從容容、遊刃有餘」風靡南北。而青鳥霸凌一爿小店,只能說:「沒出息」!(轉載自聯合報)
