快訊

川普關稅害全球500大富豪身價損失2080億 查克柏格最慘

尹錫悅確定下台 南韓憲法法院宣判彈劾案成立 60天內大選

諧音梗

我最愛的笑話種類是諧音梗,這是廣泛應用的笑話模式,脫口秀、喜劇影集都在使用,效果奇佳,諧音梗的笑話效果就是雙關語的代表。

看過的諧音梗,有中文、英文和台語的,我是語文癡,對中英文皆然,看到這些令人噴飯、拍案叫絕的笑話,滿足了我對語文的愛戀。例如形容人們對笑話的反應,英文版是「Rolling on the floor.(笑到在地板上打滾)」;另外一個比較不雅的是「Laughing till I wet my pants(笑到尿褲子)」。

美國一個歷史悠久的脫口秀「周六夜現場(Saturday Night Live,SNL)」,專門以取笑總統為題材,也是諧音梗的佳作代表。我幾乎每次看了都笑到失控,前夫會說:「小聲一點,免得鄰居叫警察。」結果我又大笑一場。

在北加州矽谷(Silicon Valley)上班期間,很多上司都喜歡講笑話破冰,我常笑到不行;老闆會說:「等某某從地板上起來之後,我們再繼續進行下一個話題。」大夥照例又笑了一輪。

諧音梗也被廣泛用在日常生活中,春節的年菜有魚,為的是「年年有餘」;髮菜是「發財」的諧音,衣食住行都可以應用語文的奧妙。我自小就體會到同音不同字,還有不同意義的有趣之處,也因此培養我喜歡看書的愛好。還是那句名言:「書中自有黃金屋」,與大家共勉。

加州 矽谷 北加

上一則

卡夫卡辭世百年後親筆信拍賣 預估成交價11萬美元

下一則

「學習當個說故事的人」系列活動 24日南加登場

➤➤➤想要快速掌握最新時事?世界新聞網免費電郵報(eNews),為您精選世界大事、熱門議題、生活趣聞,透過電子郵件送到您面前,讓您精準掌握天下事...即刻訂閱>>

超人氣

更多 >

世界新聞網為提供更佳的網站體驗,採cookies分析。如繼續瀏覽本網站即表示您同意我們使用cookies。
更多cookies、隱私權聲明可參考我們的「 隱私權與條款more > Worldjournal.com use cookies to improve your experience on our site. By using this site, you agree to our use of cookies.To find out more, read our update privacy policy.

我知道了