我的頻道

* 拖拉類別可自訂排序
恢復預設 確定
設定
快訊

以色列宣布再度成功斬首 除掉伊朗情報部長

回望2016 Z世代的現下焦慮

重磅快評╱去中窄化文化意涵 文化總會淪為政治總會

聽新聞
test
0:00 /0:00
文化總會完成英文更名,文總執行委員曹興誠(見圖)「去中化」的主張兌現。(本報資料照片)
文化總會完成英文更名,文總執行委員曹興誠(見圖)「去中化」的主張兌現。(本報資料照片)

文化總會17日召開會員大會完成更名,確定將英文改名為「National Cultural Association of Taiwan(簡稱NCAT)」,完成聯電創辦人、文總執行委員曹興誠「去中化」的主張。「文化總會」愈來愈像「政治總會」,但改名只是表象,一個人就算英文改叫「Andy Lau」,難道從此就會變成「劉德華」?

曹興誠日前揚言請辭文總執委一職,因為他不了解,文化總會的宗旨是推廣台灣文化,為什麼還要掛「中華」兩個字?文總秘書長李厚慶17日證實,會員大會已完成更名程序,文總原英文名稱「General Association of Chinese Culture(簡稱GACC)」,近年在海外訪問時常被詢問英文名稱使用「Chinese」而非「Taiwan」原因,去年就有委員提出「中華文化總會」名稱可能混淆的問題,因此調整名稱以更清楚呈現台灣文化定位。

不過,文總改名「只改英文、不改中文」,對外國友人介紹時,中文是中華、英文變台灣,彷彿「一個文總、各自表述」,令人不禁有靈肉分離的違和感,文總到底是釐清混淆、還是製造新的混淆?

回顧歷史,文總本名「中華文化復興運動推行委員會」,是當年為對抗文化大革命而設的文化動員機構;解嚴後,文總逐漸轉型,從政治動員機構變成文化平台。但今天的文總,既不是純粹民間文化團體,也不是單純政府機構,而是帶有官方色彩的曖昧文化組織,常被網友戲稱為「文化總匯」。

諾貝爾和平獎得主、波蘭前總統華勒沙16日在玉山論壇致詞,以「中華民族必須統一團結」來分析兩岸局勢。換言之,「中華」其實是超越政治框架的文化意涵,如果只講台灣、切割中華,只是用政治正確窄化文化意涵,反而將文化議題政治化、單一化,形成變相的「抗中保台」。

賴清德總統多次「團結十講」發言,已被外界質疑「錯誤史觀」,事後還要靠小編校正回歸,文總若再自我限縮,未來史觀是否更錯亂?文化不應以地域或政治概念來一刀切,刻意忽略歷史脈絡與傳承,把文化視為「可割可棄」的標籤,正是政治凌駕文化的典型表現。

文總這次改名討論幾乎完全由政治人物主導,文化界聲音反而稀少。關鍵不只是改名,文總若真要代表台灣文化,就應該思考文化究竟是政治工具或社會共識?名稱可以改、歷史不容刪,如果只是隨著政治氣候改標籤,今天「中華」、明天「台灣」,那麼名稱再怎麼調整,都難以擺脫政治陰影。

劉德華 曹興誠

上一則

台研究:常接觸塑化劑 乳癌風險飆7倍 喝水吃蔬果有助代謝

下一則

文總英文更名Taiwan取代Chinese 藍委批「有種中文也改」

延伸閱讀

超人氣

更多 >