我的頻道

* 拖拉類別可自訂排序
恢復預設 確定
設定
快訊

真實身分證、駕照 延至2025年執行

亞利桑納邪教主娶9歲女兒為妻 逼信徒與女兒行房他旁觀

楊穎不能再稱Anglebaby

金山人語
金山人語

在中國,今後不能再叫女明星Anglebaby的英文名,只能用她的中文名楊穎。另一位女星也不能再叫她辣目洋子,只能用她的中文名李嘉琦。

中國藝人不能用洋名?是真的嗎?天方夜談吧?上網查了一下,未見中國大陸官方媒體有此報導,大陸之外的中文傳媒多有報導,其內容與官方沾上邊的是:中國編劇汪海林披露,演藝人員不得使用外文名或近似外文名的名字,是中國「國家廣播電視總局」的要求。

隨著西風東漸、中外交流,中國人起洋名的越來越多,不僅海外華人用洋名,港台大陸三地的華人也多有用洋名者,其中香港尤盛。沒有人認為用洋名的華人居心叵側或此舉對社會有負面影響。

外國人使用中文名也成為一種趨勢,研究中國的教授學者尤其如此。前柏克萊加大中國研究中心主任Tom Gold,中文名高棣民;柏克萊加大教授Franz Schurman,中文名樹爾門。樹教授生前說:「我的中文名字是我老師給我起的,他希望我能樹立自己的門派。」

舊金山灣區許多「老外」民選官員都有中文名,最有名的是副總統Kamara Harris。她並非兩年前成為拜登競選搭檔時開始使用中文名,而是早在2003年第一次競選公職即舊金山地檢官之時,就接受了華埠僑領蘇鍚芬為她起的中文名賀錦麗。

前中共最高領導人鄧小平,年輕時到法國勤工儉學五年多,期間是否使用過法文名暫不知。他後來前往蘇聯,在莫斯科東方大學和中山大學學習,使用俄文名字多佐羅夫。他在中山大學的同窗蔣經國先生,俄文名字是尼古拉。

老鄧可用洋名,小楊為何不可?

比起中國人使用洋名更有趣的是中國電影電視的洋化趨勢:描述現代中國人生活的影視劇中,幾乎聽不到「再見」。每逢這種場合,幾乎眾口一辭,都說「拜拜」(Bye-Bye);生日多半吃蛋糕;男向女求婚多半是單膝下跪,伴以戒指鮮花;婚禮多半是新娘白色婚紗、新郎黑色西服。

這些都是西風東漸的在中國電影電視中的表現。或者:這些都反映了中國人民目前的真實生活?

近年來這種洋化趨勢更進一步:一些古代題材的電影電視,也出現男女擁抱接吻的畫面。

世界上第一部電影1895年在法國誕生;世界上第一部電視連續劇1949年在美國誕生。同洋名一樣,在中國,電影和電視劇都是舶來品。如果禁止影視明星使用洋名屬實,則中國當局應該下令,在中國全面禁止電影和電視劇。這些洋玩意的問題,比藝人起個洋名嚴重得多。

電影 柏克萊加大 華人

上一則

布雷迪憶灣區兒時生活 談為何重返NFL

下一則

晶片重返美國製造 矽谷準備好了?

超人氣

更多 >