我的頻道

* 拖拉類別可自訂排序
恢復預設 確定
設定
快訊

世足賽/衛冕軍法國2比1勝丹麥 16強門票到手

北京國台辦回應九合一選舉:反映台灣主流民意

SOHO→搜候…「漢化」神翻譯 網友笑翻:以為寫錯了

SOHO寫成搜候。(取材自北京青年報)
SOHO寫成搜候。(取材自北京青年報)

中國工商總局2017年印發的「企業名稱禁限用規則」規定,「企業名稱應當使用符合國家規範的漢字,不得使用外文、字母和阿拉伯數字」。中國企業名稱因而逐漸吹起「漢化」風。有消費者近日發現,北京電信位於北京建外SOHO的營業廳名為「建外搜候營業廳」,網友對此表示「被逗笑了」、「還以為寫錯了」、「神翻譯」。

北京青年報報導,這家「中國電信北京公司建外搜候營業廳」位於北京市朝陽區東三環建外SOHO東區9號樓,成立於2019年,店門口掛著的牌子上寫著「中國電信北京公司建外搜候營業廳」,主要經營範圍是經營電信業務以及依法須經批准的項目。一名店員表示:「我們一直叫這名字,開了三年了,為什麼叫這個名字我也不知道,是上面給起的」。

「建外搜候」與「建外SOHO」讀音大致相同,卻是中文直接音譯寫法。引發不少網友關注,有的說「以為『建外搜候』是寫錯了,看了營業執照居然就這幾個字」,有的說「誰給取的這名字,還不如叫搜不到營業廳」,有的說「神翻譯!可能是不能用外語當名字」。

北京 字母

上一則

黃耀明警署外等候何韻詩 她感性貼文:我好愛這個人

下一則

守護東北虎豹 他爬冰臥雪9年拆1.3萬個獸夾

超人氣

更多 >