我的頻道

* 拖拉類別可自訂排序
恢復預設 確定
設定
快訊

《美國偶像》曼迪莎猝逝家中 曾談自己心理健康問題

千呼萬喚 好市多這款美食將回歸

英文名字

關於取名,取洋名不同取中文名,因為中文名千變萬化,漢字數目眾多,東漢的《說文解字》,收字9300多個;到近代的《中華字海》,已收字達8萬5000多個,所以中文取名,除非跟隨大流從俗,不是耀宗便是耀祖,不是振中便是振英,否則中文名很難雷同。

英文名則不同,來來去去都是那些名字,而且不少英文名由於歷史和文化的原因,都有其特定的涵義,好像註冊商標一樣,這可說是英文名的姓名學,取英文名者不可不知。

例如許多英文名都與《聖經》有關,說自己是John,總會令人聯想到施洗約翰;若是Paul,總會令人想起《使徒行傳》,他起初不相信耶穌,為自己所敬拜的真神大發熱心,並且極力迫害信耶穌的人,但他後來在往大馬色迫害門徒的途中,得到耶穌奇妙的揀選,歸入耶穌名下。

還有David,會令人想起《大衛王與貴妃》(David and Bathsheba)這部電影。劇情講述以色列的大衛王為愛上了一個有夫之婦拔示巴,拋棄了神與良知,還設計殺死愛人的丈夫忠臣,以為自己的智慧可以瞞過所有人的眼睛,但瞞不過上帝。

說到歷史和神話,那麼取名Alexander,難免想到是個大帝;取名Helen,怎會不想起《木馬屠城記》裡的Helen of Troy;取名Athena,那幾乎是希臘智慧女神的專用名稱;至於Diana,既是羅馬的月神,也同時是眾人愛戴的王妃。

除了《聖經》名字,還有皇室名字、小說主角及電影明星名字,早已深入人們腦海。例如Elizabeth,不是英女皇專用嗎?但同是女皇,取名Mary,便曾大開殺戒,因而有了Bloody Mary(血腥瑪利)的稱號,令人毛骨聳然。至於小說主角,如看過《Rebecca》這部小說或改編電影(港譯《蝴蝶夢》),則Rebecca的形象,難道是蛇蠍心腸?

電影 小說 以色列

上一則

活著就是幸福

下一則

怪物(下)

延伸閱讀

超人氣

更多 >