我的頻道

* 拖拉類別可自訂排序
恢復預設 確定
設定
快訊

曾指川普「國家毒瘤」俄州眾議員岡薩雷斯不連任

最新衛星影像 北韓正擴建武器級濃縮鈾生產設施

木屑

三十多年前初來美國時,發現美國人的私人庭園或公共花園的樹根花圍都會覆蓋一層木屑,看了有點不解,為什麼好端端的樹和花要用木屑來蓋它們?

春天到了,發現家家戶戶,尤其是周末休息日,一家老少都會去沃爾瑪等超市買塑袋包裝的木屑,一買就是十幾袋,施撒至前後花園內。年復一日,這是必做的功課,就像一群群春天到了飛出去採蜜的工蜂。

長在中國的我不明白為什麼這樣做?哪兒會有那麼多的木屑?直到自己也買了房屋,加入了木屑大軍,才對它有深一層認識。

這些木屑仔細觀察可發現都是半腐爛的樹葉,細枝和樹皮,黑黑的,有一股酸臭味。將木屑倒在樹間空隙地,再用耙子拌開。向美國花匠討教後才知道,這些木屑覆蓋物有幾個作用,一是減少雜草生長,因為有它壓在泥土上 ,缺少了空氣及陽光,雜草不易生長。另外它本身也會受陽光雨水侵蝕,逐步腐爛成泥,成營養土,怪不得家家戶戶每年春天都要蓋新的木屑。

那麼這些大量的木屑是什麼地方來的?難道是將好好原木打碎的?據說這些木屑大部分是來自我們每家每戶的「捐獻」。美國人都喜歡自己動手修剪布置自己的庭園,剪鋸下來的歪枝枯幹,我們都會送到各地的政府垃圾場,垃圾場內有大型機器將這些廢物打碎,一部分供民眾免費自行裝取,大部分被一些公司拿去,堆放成半堆肥的Mulch,第二年春天供民眾使用。Mulch就是美國人對這些木屑的稱呼。

從Mulch的產生,可看到美國人的更深一層次的環保理念。Mulch 從字典上查應譯為護樹木花草的覆蓋物,而它的英語發音用漢語文字表達正是「木屑」,這不是很有趣嗎?美國人發明Mulch一字難道是受了中國人木屑的讀音影響嗎?因為從英語的土和木兩字的字根查,都不會和Mulch搭界。這個課題留給各位去查證吧!

美國 中國 沃爾瑪

上一則

活著就是幸福

下一則

想念的人

延伸閱讀

超人氣

更多 >