我的頻道

* 拖拉類別可自訂排序
恢復預設 確定
設定
快訊

今日美國報:拜登民調下跌 有五大原因

反疫苗社群臉書散布謠言 要染疫患者別看醫生

漫談日本動畫電影與文學(下)

新海誠《你的名字》與日本古典文學

另一位動畫電影導演新海誠,他與文學的關係就更深了。不說別的,幾乎所有的動畫導演都是美術相關學校或科系出身,但新海誠大學讀的就是文學系。雖然畢業後他就開始繪畫相關工作,並且著手製作動畫電影,但這份學養或許某種程度還是反映在他的作品上。早期如《言葉之庭》,就以日本和歌為題材,用男女相贈和歌表達情意的傳統來開展故事。到了《你的名字》,乍看是現代的青春戀愛故事搭配奇幻元素,內裡則有著深厚的文學轉化,甚至可以說是集大成。光是電影的標題,其實就用了一首和歌的典故:「誰そ彼とわれをな問ひそ九月の露に濡れつつ君待つわれそ(試譯:暮影朦朧,莫探我名。秋露沾衣,我獨盼君)」。

至於故事本身的男女互換情節,更完全是從平安時代古典文學《とりかえぼや物語》而來──《你的名字》最初提案時的暫訂名稱就是《とりかえぼや》。「とりかえぼや」是古日語,「とりかえ」是「交換、互換」之意,「ぼや」近似於現代日語的「たい」,也就是「想要」——《とりかえぼや物語》直翻譯就是「真想(讓他們)交換的故事」。故事講述關白左大臣將自己一男一女兩個小孩性別互換養大的故事。對日本文學與文化稍有瞭解的人多少都聽過這個故事,更有田邊聖子等作家將之改寫為現代語。這個原著除了曾改編為漫畫外(台灣譯為《龍鳳逆轉》),「男女互換」更成了某種故事原型,重複出現在許多次文化衍生的作品中。

新海誠的頭銜稱呼,常常會多加「作家」二字,如「攝影作家」、「動畫作家」等,這並不只是因為他的動畫電影中常有文學要素,更在於他的創作本身具有強烈個人性與文學性,不會受到太多既有的框架所縮限,就彷彿作家創作的一篇篇小說。他作品畫面的光、影、構圖、視角,不妨就看作小說中優美的敘述文字,其中潛藏著隱喻和意義;而他創作的母題,也值得深掘。

在我看來,那核心其實是「如何面對日常秩序」。日本的社會背後,有一個隱形巨大而深植人心的日常秩序。比如在《你的名字》裡,三葉和瀧交換身體之後,他們第一個念頭想到的並非「終於可以擺脫過往的束縛,自由自在」,而竟是「替對方過好他╱她的人生」。日本社會裡就有這樣的秩序,告訴每個人「你是誰」、「你應該要怎麼做」。但是人們為了強迫自己符合秩序,可能會造成很多喪失,比如,人人都該從鄉下到東京打拚(那就得拋下家鄉兒時玩伴與青梅竹馬),或是大學畢業之後就該去大公司上班(那就要放棄某些非主流的夢想),這樣的主旋律一直重複在新海誠的早期作品中,如《星之聲》、《雲的彼端,約定的地方》、《秒速五公分》等;那時,他只能被動╱被迫接受這些喪失,然後獨自感慨、哀愁。

然而,《你的名字》根本上是處理日本在三一一地震之後,面對日常秩序被破壞後,反而又開始緬懷過往的弔詭境況。永無止境重複的日常毫無新意,讓人絕望(比如電影開頭三葉的生活),但電影後半段極端的非日常(隕石撞擊)也讓人無法接受。《你的名字》裡面,新海誠的態度還是比較溫吞,最後仍是努力恢復了日常秩序,也因為恢復秩序而得到了報償(最終仍能與三葉相遇)。有趣的是,到了《天氣之子》,他變得強硬,認為這種秩序或成規根本就毫無道理可言,於是故事的結局,主角在個人和群體之間,鼓起勇氣選擇了前者,最終當然也必須付出代價。在這一層意義上,《你的名字》和《天氣之子》可以看作是雙生的一對作品,前者以日本古典為養分,古典意味著傳統、秩序,但後者是以《麥田捕手》為動機──主角逃家到東京一直在讀的小說,就是《麥田捕手》──那就是單一個人想要與世界對抗的故事。某種程度上,與既有的世界對抗,發掘個人性與可能性,那不也是所有現代文學創作者的故事嗎。(下)

➤➤➤漫談日本動畫電影與文學(上)

日本 電影 小說

上一則

活著就是幸福

下一則

McAfee之死:斃命西班牙監獄「防毒教父」的荒誕冒險

延伸閱讀

超人氣

更多 >