網頁列印

內容來自網址: https://www.worldjournal.com/6843929/article-link/

首頁 美國

兩度用「中國病毒」形容新冠病毒 川普辯稱「很精確的用詞」

川普總統為推文使用「中國肺炎」辯護,說使用這個名詞就足以說明病毒的來源。(美聯社) 川普總統為推文使用「中國肺炎」辯護,說使用這個名詞就足以說明病毒的來源。(美聯社)

美國總統川普17日再度使用「中國病毒」(Chinese Virus)一詞,並說因中國先散布「美軍傳播病毒」的錯誤訊息,他必須稱「中國病毒」表示病毒的確來自中國,「這是很精確的用詞」。

美國國務卿龐培歐(Michael Pompeo)17日在記者會上說,「第一個意識到武漢病毒(Wuhan Virus)就是中國政府,他們本就有責任」,指中國藉假訊息企圖轉移責任,但如今並非譴責之時,美中與全世界政府正努力解決問題。

川普16日首次在推文中使用「中國病毒」(Chinese Virus)一詞,引發仇華爭議,華裔聯邦眾議員孟昭文批川普很丟臉,是分裂大統領;中國外交部發言人耿爽回應「這是美國部分政客對中國搞污名化,對此強烈憤慨、堅決反對,並敦促美方立即糾正錯誤,停止對中國的無端指責」。

川普17日在推文指出,各州受到「中國病毒」影響程度不一,無法如紐約州長葛謨(Andrew Cuomo)所說「一視同仁」。

川普在14小時內兩度使用「中國病毒」一詞,兩次推文都引發底下留言論戰,曾就言論自由與川普打過憲法官司的華裔醫師顧優靜(Eugene Gu)指川普的策略就是一直稱呼「中國病毒」,直到民眾對川普的種族主義無感;川普傳播「華裔與亞裔美國人是害蟲,如同蟑螂老鼠傳播疾病」的想法,這是種族滅絕的前兆。

記者在17日的白宮疫情說明記者會上,詢問川普使用「中國病毒」的用意為何,未來是否繼續使用;川普回應,是中國先開始散布「美軍將病毒傳給他們(指中國)」的訊息,這是錯的,而與其雙方爭論,他必須稱「中國病毒」,以表示這的確來自中國,這是很精確的用詞。

川普表示,美軍並沒有把病毒傳給任何人;對於中國稱這是美國污名化中國,川普說,中國稱美軍將病毒傳給他們,這才是污名化。

川普雖然認為「中國病毒」(Chinese Virus)一詞很精確,但在17日的記者會上,並未親口說出。

中國外交部發言人趙立堅12日在推特指「可能是美軍將疫情帶到武漢,美國欠我們一個解釋」,引發後續一連串攻防,美國國務院亞太助卿史達偉(David Stilwell)13日召見中國駐美大使崔天凱,當面表達抗議,美方認為中方只是在轉移批評焦點,崔天凱則為中方辯駁。

龐培歐16日與中共中央政治局委員兼外事工作委員會辦公室主任楊潔篪通話,美國表達強烈反對中方將疫情責任推到美國身上, 並暗批中國「現在不是傳播假訊息和奇怪謠言的時候」;央視報導稱楊潔篪譴責美國部分政客詆毀中國和中方的努力,污名化中國,已激起中國人民強烈憤慨。



data-matched-content-rows-num="10,4"
data-matched-content-columns-num="1,2"
data-matched-content-ui-type="image_sidebyside,image_stacked"

Copyright 2020 世界新聞網-北美華文新聞、華商資訊. All rights reserved.