網頁列印

內容來自網址: https://www.worldjournal.com/6790862/article-link/

首頁 舊金山

法庭傳譯林張必慧辭世 法官律師送行

鄭重聲明
本篇內容為世界日報版權所有,未經許可不得任意轉載、重製、複印使用。
眾多林張必慧的生前好友參加告別式,包括法官陳啟煌(左起)、首席法官黃宏威、退休法官郭麗蓮及鄧孟詩、法官周舜汝、公辯律師唐加玲(右三)及錢嘉華(右一)。(記者李秀蘭/攝影) 眾多林張必慧的生前好友參加告別式,包括法官陳啟煌(左起)、首席法官黃宏威、退休法官郭麗蓮及鄧孟詩、法官周舜汝、公辯律師唐加玲(右三)及錢嘉華(右一)。(記者李秀蘭/攝影)
林張必慧(右一)擔任法庭翻譯員的大案,包括周國祥(中)在聯邦法院被判終身監禁的審訊,當年這幅繪圖出現在中英媒體上。(記者李秀蘭/攝影) 林張必慧(右一)擔任法庭翻譯員的大案,包括周國祥(中)在聯邦法院被判終身監禁的審訊,當年這幅繪圖出現在中英媒體上。(記者李秀蘭/攝影)

30多年來曾在無數著名大案擔任華語法庭傳譯員的林張必慧(Mary Chang Lin),10天前因病辭世,享年76歲。,眾多法官、執業律師及友好16日參加告別式,追憶她生前的貢獻,不捨地送她最後一程。

「瑪莉(林張必慧)不只是最好的法庭傳譯員,她從小就充滿助人的愛心。」退休舊金山高等法院法官郭麗蓮在告別式上說,林張必慧與她有許多相同的經歷,她們都在上海出生,小時候移居香港,且更在香港瑪莉諾女書院上學。然後大家又先後移民來到舊金山,又在舊金山高等法院相遇。

郭麗蓮說,30多年前她和林張必慧在法庭見面,林張必慧一如小時候的愛助人,她不只是法庭傳譯員,還為整座司法大樓內的每個單位熱心服務,有人需要中文翻譯,林張必慧必定上前幫忙。

林張必慧有兩個女兒,原為全職母親的她,43歲才投身職場擔任法庭傳譯員。林張必慧被視為有「語言天才」,她懂上海話、國語、廣東話,還有台山話,當法庭需要中文傳譯員替被告及證人翻譯,林張必慧就成為最勝任的人選。

30多年來,林張必慧是灣區最優秀的法庭傳譯員之一,曾獲北加州審訊律師協會頒發傑出法庭傳譯員獎。林張必慧曾替無數的大案擔任傳譯員,包括洪門致公總堂前龍頭周國祥(綽號蝦仔)前後多次遭聯邦當局起訴的案子。

雖然林張必慧已屆退休之年,但她從未退休。近兩年前林張必慧因胃病而動手術後,身體狀況開始不理想,一年半前在醫院接受治療,並住進長期療養院,期間曾回家休養半年,2月6日辭世。

近年林張必慧因跌傷而行動受到影響,但熱愛法庭傳譯工作的她,依然以柺杖扶持到法庭工作。2015年底至2016年初,長達兩月的周國祥案聯邦法院審訊,就是由林張必慧擔任周國祥的傳譯員,也是林張必慧辭世前工作最長的審訊。

告別式在舊金山Columbarium禮堂舉行,許多法官及執業律師到場,向林張必慧道謝送別。在告別式上發言的律師包括曾替周國祥辯護的著名刑事辯護律師布頓(Chuck Bourdon)及曾替前市議員趙悅明在貪污案中辯護的律師漢倫(Stuart Hanlon)。

布頓說,林張必慧是一位專業的法庭傳譯員,不管是律師、被告、證人及受害人都提供均等的良好服務,深受大家的尊敬。

漢倫說,林張必慧不只是傑出的法庭傳譯員,更是一流的中華文化大使,對於非華裔的律師來說,每年的農曆新年,總是聽到林張必慧在講華人社區的習俗,拉近法律界對華人社區的認識。

退休法官鄧孟詩也在告別式上說,林張必慧和她都是香港移民,30多年來看到林張必慧,完整將證詞翻譯給英語能力有限的華裔人士,大家懷念林張必慧和她的傑出服務。

曾獲傑出法庭傳譯員獎的林張必慧辭世,享年76歲。(記者李秀蘭/攝影) 曾獲傑出法庭傳譯員獎的林張必慧辭世,享年76歲。(記者李秀蘭/攝影)



data-matched-content-rows-num="10,4"
data-matched-content-columns-num="1,2"
data-matched-content-ui-type="image_sidebyside,image_stacked"

Copyright 2020 世界新聞網-北美華文新聞、華商資訊. All rights reserved.