網頁列印

內容來自網址: https://www.worldjournal.com/6569272/article-link/

首頁 亞特蘭大/佛州

中國現當代文學外譯研討會 討論熱絡

鄭重聲明
本篇內容為世界日報版權所有,未經許可不得任意轉載、重製、複印使用。
與會者合影。前排左起:穆楊,李越,田興斌,吳平,李君蘭,龍藝。後排左起:崔瀟月,Jonathan Stalling,Eric Abrahamsen,朱超威。(南卡孔子學院提供) 與會者合影。前排左起:穆楊,李越,田興斌,吳平,李君蘭,龍藝。後排左起:崔瀟月,Jonathan Stalling,Eric Abrahamsen,朱超威。(南卡孔子學院提供)

由南卡大學孔子學院創辦的第一屆中國現當代文學外譯國際研討會,日前於佛州奧蘭多市揭開序幕,除了美國的奧克拉荷馬大學、威克森林大學、東點特許學校,紙托邦網站等,還有北京語言大學、雲南師範學院、遵義醫科大學,貴州醫科大學、銅仁學院等12位專家學者出席會議。

本屆研討會主題是「中國現當代文學的外譯研究」。會議開始由孔院中方院長李越教授致歡迎詞。大會邀請了奧克拉荷馬大學教授Jonathan Stalling和紙托邦創始人Erick Abrahamsen分别發表「中國文學走出去:奧克拉荷馬模式」及「紙托邦譯介模式」主題演講。

Jonathan Stalling介紹了中國詩詞中「絕句」在本地教學的應用模式,還為中國文學翻譯提出了新方法「ANTS」,通過這方法研究莫言的翻譯,為中美翻譯和比較文學研究提供了新視角。

翻譯家Eric Abrahamsen創辦了紙托邦,並負責「路燈」(Pathlight)主編及翻譯,同詩兼任中國文學在美出版的代理人。他曾以譯作《北上》入圍國家翻譯獎。

此外,與會學者就「符際翻譯與意識型態」以及「中國當代戲劇英譯風格」等議題發表研究成果,引起熱烈討論。



data-matched-content-rows-num="10,4"
data-matched-content-columns-num="1,2"
data-matched-content-ui-type="image_sidebyside,image_stacked"

Copyright 2019 世界新聞網-北美華文新聞、華商資訊. All rights reserved.