網頁列印

內容來自網址: https://www.worldjournal.com/6541725/article-link/

首頁 周刊

雙語|手機光線 真的會影響睡眠?

昏暗光線使人更晚入睡,日光則加速生理時鐘使人提早起床。(路透) 昏暗光線使人更晚入睡,日光則加速生理時鐘使人提早起床。(路透)
學者指出,手機螢幕光線通常太過微弱,對睡眠模式影響有限。(美聯社) 學者指出,手機螢幕光線通常太過微弱,對睡眠模式影響有限。(美聯社)

• Light from your phone will not damage your sleep as much as keeping a device next to your bed could, a leading Oxford University scientist has claimed.

牛津大學具領導地位的科學家宣稱,手機光線對你睡眠的影響跟在床邊放一個裝置差不多。

• Professor Russell Foster, director of the university's Sleep and Circadian Neuroscience Institute, said that brightness is "extremely unlikely" to affect sleeping patterns as screen lights are generally too weak.

牛津大學「睡眠與節律神經科學研究所」所長福斯特(Russell Foster)表示,光線「極度不可能」影響睡眠模式,因為螢幕光線通常太過微弱。

• Light exposure sets our circadian rhythm, or internal body clock, through specialised light sensors within the eye.

光照會透過眼睛內部的特殊光線感應器來調整我們的晝夜節律,又名生理時鐘。

• Research has previously suggested that the blue light produced by smartphones can delay the body's production of the sleep hormone melatonin.

先前研究指出,智慧手機的藍光可能延後身體製造睡眠荷爾蒙褪黑激素。

•But Prof Foster explained that the circadian rhythm is only disrupted when it's exposed to a large volume of light over a significant period of time.

不過福斯特教授解釋,只有持續長時間暴露於大量日光才會擾亂晝夜節律。

• The Royal Society Fellow instead said that "misleading" dark modes and screen filters on devices are making people believe that late-night phone use is not harming their sleep when it is.

英國皇家院士福斯特也說,「誤導的」黑夜模式與裝置螢幕濾鏡使人以為深夜使用手機不會損害睡眠,但其實有所影響。

• Speaking at the European Society for Paediatric Endocrinology meeting in Vienna, Austria, he said: "I am not saying they shouldn't be used. I am saying that by simply saying: 'It's the light and not the use', it's misleading because kids are then saying: 'Oh I have got one of these devices which minimises the blue light, which means I am not going to shift my clock'.

福斯特在奧地利維也納的「歐洲社會小兒內分泌科會議」上表示:「我不是叫大家不要用手機,我只是要說『造成影響的是光線而非使用手機』,這點會令人誤解,因為之後就會有孩童說『我降低裝置藍光,就表示這不會影響我的生理時鐘。』」

• "Dusk light makes you go to bed later, and morning light advances the clock - it makes you want to get up earlier. So the argument has been that evening light via these devices delays the clock - makes you want to get up later. Whereas what is happening is, it is probably having very little effect on the clock, it is actually just giving you much-reduced sleep duration, so you're waking up tired."

他表示:「昏暗光線使你更晚入睡,日光則加速時鐘使你提早起床。所以理論上這些裝置的昏暗光線會延後時鐘,使你晚起床。不過現況是光線對時鐘幾無影響,實際上這會使你縮短睡眠時間,所以起床時感到疲累。」



data-matched-content-rows-num="10,4"
data-matched-content-columns-num="1,2"
data-matched-content-ui-type="image_sidebyside,image_stacked"

Copyright 2019 世界新聞網-北美華文新聞、華商資訊. All rights reserved.