網頁列印

內容來自網址: https://www.worldjournal.com/6431615/article-link/

首頁 紐約

紐時詞彙視頻比賽 華生發揮創意奪獎

鄭重聲明
本篇內容為世界日報版權所有,未經許可不得任意轉載、重製、複印使用。
周冠英是「紐約時報」2019年詞彙視頻比賽榮譽獎得主。(周冠英提供) 周冠英是「紐約時報」2019年詞彙視頻比賽榮譽獎得主。(周冠英提供)
周冠英用兩隻卡通兔子詮釋「tryst」一詞。(周冠英提供) 周冠英用兩隻卡通兔子詮釋「tryst」一詞。(周冠英提供)

剛從曼哈頓上東城Loyola School畢業、被紐約大學錄取的華裔女生周冠英(Juliann Zhou),日前在「紐約時報」舉辦的2019年詞彙視頻比賽(Vocabulary Video Contest)中,從1500名選手中脫穎而出、成為35名榮譽獎(Honorable Mention)得主之一;喜歡電影、拍攝和寫作的她說,目前正在製作關於尼泊爾女性現狀的紀錄片,未來希望結合興趣 、呈現更多故事給公眾。

周冠英出生在香港,但在深圳長大,八年級來美國讀高中;她表示,從小父母就送她去上各種才藝班,如鋼琴、素描、芭蕾、圍棋等,但最後堅持下來的只有鋼琴;隨著年齡增長,她對攝影、電影、寫作、動畫更感興趣,高中期間參加了攝影和電影課程,暑假還到波士頓去上編劇課,平時最喜歡用photoshop、Adobe Animate和相機,獨立製作數碼藝術和攝影作品。

「紐約時報」的詞彙視頻比賽,給了周冠英展現才華的機會,該賽事面向全世界13歲至19歲的高中生徵集不超過15秒的視頻,學生需在「紐約時報」提供的詞彙表中,選一個詞用視頻來介紹;今年紐時共收到了1500件作品,最後評選出15個優勝獎和35個榮譽獎。

周冠英說,比賽最大的挑戰莫過於在非常有限的時間裡,盡可能發揮創意、解釋詞彙;她選的詞為「tryst」,是「幽會」的意思,她用Adobe Animate做了兩隻卡通兔子,由公兔子邀請母兔子進入一座城堡、開始浪漫之旅。

在周冠英的視頻中,兩隻兔子在魔毯上翩翩起舞,「羅密歐與茱麗葉、以及阿拉丁都有幽會的場景,我將他們結合在一起,配上戲劇化的、對比鮮明的聲音,為了更具喜劇效果,還讓母兔子引用莎士比亞的名言」。

這段視頻讓周冠英獲得榮譽獎,而這項專業特長也幫助她被紐約大學錄取,目前她正在做一部關於尼泊爾女性的紀錄片,參加由「國家地理」(National Geographic)組織的學生團,到尼泊爾首都加德滿都實地考察;「在那裡,因為迷信,女性每個月都要被放逐,我想盡己之力呈現這個群體的故事。」

除了電影、拍攝之外,從記事起就學鋼琴的周冠英也技藝了得,2017年成為美國藝術節(American Fine Art Festival)的獲獎選手,到卡內基音樂廳表演,還自學爵士和即興表演,目前更在紐約市著名爵士俱樂部Jazz Standard的青少年樂團演出;閒暇時她還喜歡跑步,高中一直是學校田徑隊成員。

周冠英用兩隻卡通兔子詮釋「tryst」一詞。(周冠英提供) 周冠英用兩隻卡通兔子詮釋「tryst」一詞。(周冠英提供)
周冠英是「紐約時報」2019年詞彙視頻比賽榮譽獎得主。(周冠英提供) 周冠英是「紐約時報」2019年詞彙視頻比賽榮譽獎得主。(周冠英提供)
周冠英從小就學鋼琴,曾在卡內基音樂廳演出。(周冠英提供) 周冠英從小就學鋼琴,曾在卡內基音樂廳演出。(周冠英提供)



Copyright 2019 世界新聞網-北美華文新聞、華商資訊. All rights reserved.